About Tea Time

26歳の健康、日用雑貨、化粧品について。

英単語:soar 飛翔する

Jack先生からの問い。

鳳凰や鷹のように悠然と羽ばたかずに飛ぶことを日本語で何ていうの?
 
「飛翔する」だと羽ばたかないわけではないので、「風にのる」ではないかと答えました。
悠然と飛ぶイメージとしては「飛翔する」という言葉が近いですが…。
 

羽ばたかずに飛ぶことを英語では

soar
というそうです。
 
英辞郎では、soarの日本語訳は「飛翔する、滑空する」とでてきました。
「急上昇する」という意味もあるそうです。
 
日本語で「飛翔する」は「空を悠々と飛び回る様子」になりますが、羽ばたくかどうかの定義はありません。
「滑空する」は「滑るように飛ぶ様子」ですが、通常は英語だと「gliding(グライディング)」に当てはまる言葉みたいです。
 
調べると、気流を利用して羽ばたかずに飛ぶことは「帆翔(はんしょう)、ソアリング」というそうです。確かに「帆」のイメージですね。
特にワシタカ類は上昇気流を利用するそうです。
(ここから、soarの急上昇するという意味がきてるのかもしれません)
用語についてから「帆翔」の意味は参考にしました。
 
soarという言葉、初めて聞いたのですが「羽ばたかずに空を自由に飛び回る」イメージだそうです。
英語も日本語も勉強になりました!