英単語:true nature 本質
Jack先生からの問い。
あなたは誰?
国籍、性別、年齢、職業といった属性ではなく、あなたの"true nature"は誰?
"true nature"の日本語訳は辞書では「本質」なので、直訳すると
あなたの本質は誰?
でもこの文脈だと、「ありのまま、自然な状態のあなたは誰?」と訳した方が自然かな。
ありのままで〜♪のありのままは日本語では"be yourself"だと思っていたのですが、"true self"(本当の自分)という言い方もあるんですねー。
Who are you? What is your true nature?
の答えですが、釈迦の答えは
Your true nature is emptiness.
だそうです。いわゆる「無我の境地」でしょうか。本当の自分は「空(くう)」なのだと。
茶道のお稽古中の会話だったのですが、茶道は禅